CON MARTHA DEBAYLE

Día Internacional del Doblaje

Hoy en día, el 70% de los contenidos audiovisuales doblados al español latinoamericano a nivel mundial se realiza en territorio nacional

Mario Filio, Locutor, cantante, actor de doblaje, comediante, conductor de programas de radio y televisión, productor comercial y radiofónico. Miembro Honorario de la Asociación de Actores de México "ANDA", miembro de la Asociación de Interpretes de México "ANDI" así como de la Unión SAG-AFTRA en los Estados Unidos de América.

TW: @mariofilio // mfilio.com // FB: Mario Filio

Youtube: mfilio // IG: @mariofilio

VOZ DE MARCAS

Coca Cola

 Bimbo

Restaurantes Wings

Mattel

Six Flags

 Gillette

Papalote Museo del Niño

Treda

General Motors

Leche Alpura

7-Eleven

Nestlé

Mercury

Taco Bell

Universidad del Valle de México

Zuko

 Kellogg's

Radio Shack

Bonafont

Construrama

Cementos CEMEX

Chester Cheetos

Comerciales de TRIDENT

o SERIES Y PELÍCULAS

Voz de:

Voz oficial de Goofy de Mickey Mouse

Ralph, el demoledor

Lilo & Stitch – Moses

Shrek – Espejo mágico

Valiant - Toughwood

Toy Story 3 – Sargento

Winnie Pooh - Conejo

Cars - La Casa Rodante

Buscando a Nemo - El Tiburón Ancla

La princesa y el sapo - Príncipe Naveen

 Madagascar - Rey Julien

Los Muppets - Miss Piggy

Soy la Comadreja - Jaimico

Obi Wan Kenobi – Star Wars

Will Smith (Escuadrón suicida, Belleza inesperada, Soy leyenda, Hitch)

Clive Owen (Descarrilados, La ciudad del pecado, Rey Arturo)

Matt LeBlanc (Los Ángeles de Charlie: Al límite)

Más sobre Mario

o Empezó en el doblaje a los 19 años

o Desde niño soñaba con darle su voz a las caricaturas que él veía

o Sus personas favoritos: Goofy, Ralph, el demoledor

o Le hubiera gustado doblar a Herman Monster y al tío Lucas

o Lo más padre de su profesión: Trascender con lo que haces

o Lo más difícil: Mantenerse vigente, seguir estando en el gusto de los directores

o ¿Qué se necesita para hacer doblaje? Ser actor, sonar natural, creíble

o Su doblaje más difícil: Will Smith en películas de mucha acción

Mario Arvizú, actor de doblaje y teatro, locutor comercial, y cantante. Conocido en el doblaje por ser la voz de Skipper en la franquicia de Madagascar, Superman en varias de sus apariciones, Heimdall en el Universo Cinematográfico de Marvel, Kingsley Shacklebolt en la saga de Harry Potter, entre muchísimos más. Es la voz de varias marcas nacionales e internacionales como: Renault, Fábricas de Francia, Nextel, Gobierno de la República, Nivea Men, Seguros Sura, Nesquick, Bimbo, The Home Depot (USA) y muchas más.

Twitter: @MarioArvizu // Facebook: VozMarioArvizu // IG: RealMarioArvizu

LOCUTOR

o Revista SoHo México

o Nextel

o Chedraui

o Renault

o Coca Cola

o Quaker State

o Action Man de Hasbro

o Fábricas de Francia

o Cartoon Network (bloque: "Cine

Cartoon" entre otros) (2003-2013)

o Maseca

o Hershey's

o Pharmaton

o Tequila Cazadores

o Danette de Danone

o Maseca

o Vick Pirenna

o 1,2,3

o Más Fondos

Filmografía

o Madagascar – Skipper

o Shrek – Doris

o Up: Una aventura de altura - Omega

o Un Jefe en Pañales - Bebé Templeton

o Ralph, el demoledor - Zangief

o Cars - Mario Andretti

o Vecinos invasores - Nugent, el perro

o Las Nuevas Locuras del Emperador - Pacha

o Idris Elba (Avengers: Infinity War, Thor: Ragnarok, Avengers: Era de Ultrón, etc)

o Peter Dinklage (X-Men: Días del futuro pasado - Dr. Bolivar Trask, Las crónicas de

Narnia: El príncipe Caspián – Trumpkin, Supercan - Dr. Simon Barsiniestro)

o Julian McMahon (Bait – Doyle, Premoniciones - Jim Hanson)

o Arnold Schwarzenegger (Un detective en el Kinder)

o Rogue One: Una historia de Star Wars - General Antoc Merrick

Más sobre Mario

o Empezó en el doblaje a los 28 años

o Siempre le atrajo la actuación y la caracterización

o Desde niño hacía voces, imitaba a personajes de caricaturas de los 70 y 80.

o Estudió e hizo teatro a los 22 años y a la par estudiaba la carrera (ingeniería industrial mecánica en diseño de manufactura) y trabajaba en la radio en Chihuahua, Chih.

o Sus personajes favoritos: Skipper, Superman y el Jefe en Pañales.

o Le hubiera gustado hacer el doblaje de Henry Cavill el nuevo Superman, él dobló a Brandon Routh en Superman Returns

o Lo increíble de su profesión: El legado que vas a dejar.

o Lo más difícil: La falta de reconocimiento en México

o ¿Qué se necesita para hacer doblaje? El doblaje es una especialidad de la actuación.

Primero hay que prepararse en la actuación y después aprender las artes del doblaje.

o Su doblaje más difícil: El Oso Polar "Iorek Byrnison" en The Golden Compass por la colocación en la garganta. Y los primeros capítulos de la serie de Betflix de The Boss Baby porque tenía unos parlamentos larguísimos.

Humberto Vélez, actor de doblaje, teatro, radio y televisión con más de 36 años de trayectoria, principalmente reconocido en toda Hispanoamérica por haber sido la voz de Homero Simpson, en las primeras 15 temporadas, o sea, durante 15 años. Además, ha sido la voz oficial de Winnie Pooh desde el 2001, Lord Farquaad en Shrek, el gato Pelusa en Stuart Little, Joshamee Gibbs en la franquicia de los Piratas del Caribe, entre muchos otros.

FILMOGRAFÍA

o Danny Devito (Dumbo, El gran pez, Matilda, El mundo de Andy, La fuente del amor)

o Robbin Williams (August Rush, Hamlet, Un papá de sobra, Despertares)

o Al Pacino (Paterno, Mala conducta, Insomnia, No conoces a Jack)

o Winnie the Pooh

o Shrek - Lord Farquaad

o La sirenita: Los comienzos de Ariel – Sebastián

o Zootopia - Jerry Jumbeaux Jr.

o Frankenweenie - Sr. Burgemeister

o Las travesuras de Peter Rabbit - Sr. Jeremy Fisher

o Happy Feet: El pingüino - Ramón

o Homero Addams en Los locos Addams (película) y Los locos Addams II

Más sobre Humberto

o Empezó en el doblaje hace 28 años

o Se dio cuenta de que el Doblaje era lo suyo, al leer una serie de reportajes que aparecían en la revista teleguía. Estos reportajes estaban escritos por don Chucho Gallegos.

o Tenía 11 años cuando hizo este descubrimiento

o Siempre se quedó con las ganas de doblar a Regino Burrón si es que hubiera habido una serie de esa obra maestra.

o Lo increíble de su profesión: La gran oportunidad de dejar de ser él durante el tiempo que dura la grabación. Y poder volver hacer él mismo cuando termina.

o Lo más difícil: Que le paguen tan poquito, por tanto esfuerzo

o ¿Qué se necesita para hacer doblaje? Ser actor

o Su doblaje más difícil: El contador de la lista de Schindler, era Ben Kingsley y Arnold Schwarzenegger, en Terminator dos

Dulce Guerrero, actriz mexicana de teatro, doblaje, locutora y directora de doblaje con más de 20 años de experiencia, mejor conocida por ser la voz de la Princesa Fiona en la franquicia de Shrek, Tormenta en la saga de X-Men y por ser la voz recurrente de actrices como Nicole Kidman, Cameron Diaz, Halle Berry, Jennifer Aniston, Jennifer Connelly, Liv Tyler y Charlize Theron.

INSTAGRAM: dulcegue // TW: @dulcegue

FILMOGRAFÍA

o Madagascar – Gloria

o Shrek – Fiona

o La era de hielo – Shira

o El espanta tiburones - Lola

o Bakugan - Marucho Marukura

o Naruto - Tsunade

o ALVINNN!!! Y las ardillas - Eleanor

o Cameron Díaz

o Charlize Theron

o Nicole Kidman

o Halle Berry

o Jennifer Aniston

o Jennifer Conelly

o Lisa Kudrow

o Gwyneth Paltrow

o Hilary Swank

o Jennifer Garner

o Amanda Peet

o Kate Winslet

Locución

o Jugos Del Valle

o Capullo

o Froot Loops

o HP

o Sport City

o FLANAX

o Fábricas de Francia

o Call Center de Liverpool

Más sobre Dulce

o Empezó en el doblaje a los 16 años

o Le gustaba desde niña, era su pasión

o Sus personajes favoritos: Fiona, Anastasia

o Lo increíble de su profesión: Que cada vez haces algo diferente y son retos nuevos

o Lo más difícil: La precisión y la sincronicidad con la que se tiene que hacer

o ¿Qué se necesita para hacer doblaje? Ser actor

o Su doblaje más difícil: Charlize Theron en Monster

Laura Torres, actriz de doblaje reconocida principalmente por ser la voz de Goku (niño), Gohan (niño), y Goten (niño) en la franquicia de Dragon Ball, Daria Morgendorffer en Daria y por ser la voz habitual de actrices como Milla Jovovich, Julia Roberts, Angelina Jolie, Salma Hayek y Queen Latifah. Estudió actuación en Sacramento, City College, la escuela Virginia Fábregas y en Ensamble Teatral Mexicano. Laura, además, es cantante. Su carrera actoral se desarrolla activamente también en teatro, televisión, radio, cine y locución comercial. TW: @lauratorresvoz

FILMOGRAFÍA

o Aventuras en pañales - Tommy Pickles

o Daria - Daria Morgendorffer

o Beyblade: Metal Fusion - Kenta Yumiya

o Inuyasha - Shippo

o Doraemon - Nobita Nobi

o Tom y Jerry y El Mago de Oz - Tuffy, el ratoncito

o Bee Movie: La historia de una abeja - Jueza Bumbleton (Oprah Winfrey)

o Milla Jovovich

o Salma Hayek

o Angelina Jolie Julia Roberts

o En algunas películas, Charlize Theron

o Diane Lane

o Jennifer López

o Sofía Vergara

Más sobre Laura

o Empezó en el doblaje a los 21

o Fue amor a primera vista

o Ama a todos los personajes que ha hecho

o Lo increíble de su profesión: La gracia de hacer lo que le encanta y que le paguen

o Lo más difícil: El reto constante del siguiente proyecto

o ¿Qué se necesita para hacer doblaje? Pasión, Constancia, Resistencia y sobre todo honestidad para saber si tienes el talento para ser excelente

o Su doblaje más difícil: El Quinto Elemento., Mila Jovovich, Lego, Avatar, y los gritos de Dragón Ball

Liliana Barba, actriz y directora de doblaje. Tiene más de 22 años de trayectoria. Es conocida por ser la segunda voz de Carlitos Finster en Aventuras en pañales, Téa Gardner en Yu-Gi-Oh!, Sango en Inuyasha, Lizzie McGuire. Su preparación actoral la hizo en talleres de la Escuela de Estudios

Profesionales Acatlán. Liliana también estudió la licenciatura en Periodismo y Comunicación Colectiva.

Es, además, trilingüe: habla el idioma español, el portugués y el inglés. También es locutora comercial

TW:@carlitoslili // IG: carlitoslili

Filmografía

o Pata Daisy en La casa de Mickey Mouse

o Lizzie McGuire en Lizzie McGuire

o La voz de Penélope Cruz, Lucy Liu, Rosamund Pike, Megan Fox, Scarlett Johansson, Anna Faris, Katie Holmes.

o Duchess Swan en Ever After High: Día de los corazones sinceros

o Sam Chispas en Lluvia de hamburguesas 2: La venganza de las sobras

o Madre de Alexander en Nacido para ser rey

o Anna Garcia en La maldición de La Llorona

o Morgana en Nacido para ser rey

o Pin-Up Girl en Los extraños: Cacería nocturna

o Alma Elson en El hilo fantasma

o Vanessa en El pájaro loco

o Rosenthal en Alien Covenant

o Kelly en Chicas sobre hielo

o Mamá osa en Pie pequeño

o Zingr Bruja en Hotel Transylvania 3: Monstruos de vacaciones

o Stella en ¡Oye Arnold!: La película de la jungla

o Jade en Tom y Jerry: En una aventura con Jonny Quest

o Darcy en Winx Club: El misterio del abismo

Más sobre Liliana

o Empezó en el doblaje a los 23 años

o Desde chiquita quería hacer doblaje, pero su papá no la dejaba. Hasta que terminó una carrera lo pudo intentar.

o Sus personajes favoritos: Carlitos, Daisy, Vanellope

o Le hubiera gustado doblar Jesee de Toy Story

o Lo más padre de profesión: que lo disfruta todos los días, que es diferente todos los días

o Lo más difícil: los retos diferentes de cada proyecto

o ¿Qué se necesita para hacer doblaje? Talento

o Su doblaje más difícil: Rod Flanders de los Simpson

Cargando